2014-11-23

Cómo hablar en portugués, mal

Update: Agregué regla para 'c' al final de una sílaba en el medio de una palabra.

Hace muchos años hice software para Brasil. Parte de ese desarrollo requirió que pueda hablar con much@s brasileñ@s. Acá les cuento algunos truquitos que hacen mucho más fácil la comunicación.

Aprendé algunas palabras

Sabiendo 50 (o 10) palabras en portugués podés avanzar un montón. Y lo más probable es que algunas ya las conozcas. Te cuento alguna que me acuerdo:
  • obrigado: gracias
  • eu: yo
  • você: vos
  • a gente: nosotros
  • loja: negocio
  • eu te quero: te quiero cojer
  • ficar: estar/ quedarse en
  • batata: papa
  • frango: pollo

Imitá la tonada

Aunque suene increíble, solo imitando la tonada brasileña te entienden mucho más. Para eso podés tener en cuenta algunas cosas:
  • Las "h" al principio generalmente se transforman en "f". Por ejemplo "hacer" es "facer"
  • Las "j" se suelen pronunciar como "ll" (no como yé). Por ejemplo, "muller" (mujer) y "ollos" (ojos)
  • Muchas palabras que terminan en consonante se les agrega una "i" al final. Por ejemplo, Varig se pronuncia "Varigi"
  • Si hay una "c" al final de una sílaba en el medio de la palabra, sacala. Por ejemplo, "correto" (correcto) y "perfeto" (perfecto). En realidad se dice "perfeito", pero solo aplicar la regla nos acerca. 
No hace falta que imites la tonada bien para que sirva para comunicarse. 

Usá palabras largas

Las palabras de 4 o más sílabas casi siempre se corresponden con las palabras en portugués, solo teniendo que cambiar un poquito la pronunciación haciendo las cosas de las que hablé en el punto de arriba. También tienen la ventaja de que al ser muy largas, si pronunciás mal una parte te entiendan igual.

Olvidate de las conjugaciones de los verbos

Las conjugaciones de los verbos son distintas en castellano y portugués y siempre van a salir mal. No te preocupes por eso.

No tengas miedo

Si tratás de hablar en portugués siguiendo estas reglas no vas a estar hablando correctamente. Eso, en mi experiencia, no importa. Es más, se dan cuenta que estás haciendo un esfuerzo para comunicarte con ell@s. Y eso hace que muchas veces estén dispuest@s a hacer lo mismo y tratar de ayudarte en la conversación. Aparte l@s brasileñ@s se caracterizan por la buena onda.

Éxitos,
Aureliano.

4 comentarios:

MundoPeter! dijo...

En un par de semanas voy a viajar a Rio de Janeiro y no se una palabra del idioma, y recordé que habias publicado estas instrucciones... vine a por ellas, gracias! :)

aurelianito dijo...

Buenísimo. Cuando vuelvas contame cómo te fue.

Unknown dijo...

Sou brasileira e afirmo que o que aqui esta descrito esta correto. Perfecto!
aproveitando, sempre que ha um "c" mudo basta elimina-lo. Ex: Perfecto=Perfeito. Correcto = Correto.

aurelianito dijo...

Buenísimo. Agrego la regla :)